Denn deine Güte währt ewiglich

Er dachte an uns, als wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich. 
Psalm 136,23
Wieder einmal ein Fall, in dem unterschiedliche Übersetzungen einen unterschiedlichen Sinn produzieren:
Luther Übersetzung
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren – denn seine Güte währet ewiglich -,
und erlöste uns von unsern Feinden – denn seine Güte währet ewiglich – ;
der allem Fleisch Speise gibt – denn seine Güte währet ewiglich.
Danket dem Gott des Himmels – denn seine Güte währet ewiglich.
Elberfelder Übersetzung:
der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
Das ist bei  Psalm 34 auch so.  Die Luther Übersetzung deckt die äußeren Aspekte ab, die Elberfelder die inneren. Lobpreis des äußeren und inneren Menschen, äußere und innere Schau. Man muss sie beide zusammen nehmen, um die Gesamtsicht zu bekommen.
Veröffentlicht in Allgemein

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..